Читайте также:

.. - перед Морганом, не перед Робертом. Даже его престарелую мать Гвенлиану - вот она, тоже сидит возле у огня и дрожит, будто посвист ветра снаружи обда..

Джон Стейнбек (John Steinbeck)
«Золотая чаша»

Он долго играл, их сердца смутив,— Это был превосходный мотив. Крысолов из города Гамельна, Когда вышел из города он, Отменной игрою своей, говорят, Он и сам уже был покорен...

Бертольт Брехт (Bertolt Brecht)
«Правдивая история о крысолове из Гамельна»

Я застал ее там сосредоточенно сосущей мой карандаш. Она сообщила, что пишет пьеску. - Ведь от отца к детям переходит кое-что, верно? - спросила она меня...

Джером Клапка (Jerome Klapka)
«Судьба литератора, или Сказка о добром драконе»

Смотрите также:

Трумен Капоте

Алена Карпова. Трумен Капоте

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Другие голоса, другие комнаты», страница 1 (прочитано 0%)

«Воспоминания об одном рождестве», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мириэм», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Перевод с английского В. Голышева


Ньютону Арвину

Лукаво сердце человеческое более всего и
крайне испорчено; кто узнает его?

Книга пророка Иеремии, 17,9


* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ *



- 1 -

Нынче путешественник должен добираться до Нун-сити как сумеет: ни
поезда, ни автобусы в ту сторону не идут, только грузовик скипидарной
компании "Чуберри" шесть раз в неделю приезжает в соседний городок
Парадайс-Чепел за почтой и припасами, и, если вам надо в Нун-сити, шофер Сэм
Редклиф может вас подбросить. Поездка тряская, на что ни сядь; ухабистые
дороги живо разболтают даже новенькую машину, и приезжие остаются
недовольны. Да и края тут унылые; в болотистых низинах цветут тигровые лилии
с голову величиной, зеленые бревна светятся в илистой воде, как тела
утопленников, едешь иной раз, и ничто не шелохнется окрест, кроме дымного
столбика над печальной фермой да узкоглазой птицы, кругами парящей над
глухим сосновым лесом.
Из глубинки в Нун-сити ведут две дороги: одна с севера, другая с юга;
эта вторая чуть получше первой, хотя разница невелика: километр за
километром тянутся обе сквозь болота, леса и поля, и ни души нигде, только
изредка встанет у дороги щит с рекламой пятицентовых сигар "Ред дот", ситро
"Доктор Пеппер" и "Нэхи", микстуры Гроува и одеколона. Как дальний гром
громыхают под проезжим колесом деревянные мосты над гнилыми речушками с
именами сгинувших индейских племен, стада свиней и коров бродят по дорогам
где попало, да иногда фермерская семья разогнется над бороздой, чтобы
помахать быстрой машине, и грустным взглядом будет провожать ее, покуда она
не скроется в рыжей пыли.
Однажды знойным днем в Парадайс-Чепеле, когда шофер скипидарной
компании Сэм Редклиф, рослый и лысоватый человек с грубым мужественным
лицом, жадно пил пиво в кафе "Утренняя звезда", к нему, обняв за плечи
незнакомого мальчишку, подошел хозяин кафе.
- Здорово, Сэм, - сказал хозяин, которого звали Сидни Кац. - Тут,
видишь, парнишка хотел бы доехать с тобой до Нун-сити. Со вчерашнего дня не
может отсюда выбраться. Не подвезешь, а?
Редклиф поглядел на мальчика поверх стакана, и мальчик ему не очень
понравился. У шофера были свои представления о том, как должен выглядеть
настоящий мальчишка, а этот в них как-то не укладывался. Уж больно он был
хорошенький, хрупкий и белокожий, уж больно правильны были черты его
нервного лица, а глаза, большие и карие, смотрели по-девичьи нежно. В
коротких каштановых волосах выделялись чисто золотые пряди. Усталое,
умоляющее выражение застыло на его худом лице, и плечи сутулились не
по-детски. На нем были мятые белые льняные штаны, синяя рубашка с
расстегнутым воротом и сильно поношенные коричневые туфли.




Страницы: (105) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Вопросом жизни и смерти было отыскать выход в долину.
     Хижина прилепилась к краю скалы; виднелась тропа, ведущая вниз, но, казалось, выход на нее отрезан. Глассу пришла в голову мысль, что должен быть проход через погреб. Он проворно обыскал хижину, разыскивая потайную дверь. Спустился по лестнице, и тут поиски увенчались успехом: он оказался в большом подвале, наполовину заполненном бочонками с порохом. Маленькая дверца вела на тропинку внизу.
     - Скорее! - крикнул Фортескью.
     - Нас поймают, - отвечал Гласс. - Давайте, я останусь здесь. Задержу их, а вы сможете уйти.
     Офицер нашел предложение разумным, его главной целью было доставить депеши. Он пожал Глассу руку и пустился в путь.
     Сержант военно-морского флота знал, что у него остается меньше часа, но он разработал план. Не медля, он скрутил длинный фитиль от бочонка с пороха к окну хижины, выходившему на скалу; потом разделся, снял одежду с мертвого сторожа и надел на мертвеца свою форму. Затем отыскал веревку и повесил труп в дверном проеме.
     Он надел лучшее платье разбойника; и, решив скрыть признаки мужественности, закутался в широкую мантилью. Он был гладколицым симпатичным пареньком, и, укрытый шалью, вполне мог сойти за испанскую девушку - до пояса.
     Он занял позицию у окна возле двери, так что нижняя часть его тела не была видна, и стал дожидаться преследователей. Они появились, когда уже смеркалось. Командир быстро оценил ситуацию, как он ее понимал. "Где второй?" - крикнул он. Гласс божественно улыбнулся. К несчастью, он знал лишь несколько иностранных слов. Но прижатый к губам палец и приглашающий жест успокоили преследователей; они спустились по тропинке и ввалились в хижину. "Где же девушка? - крикнул командир. - А вдруг это ловушка? За оружие!". Прежде, чем он успел закончить, Гласс, сбежавший в нижнюю комнату, поднес огонь к фитилю...

Алистер Кроyли (Aleister Crowley)
«Недостойный»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Олег Ивашин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.kapote.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.