Читайте также:

-- Только не для меня. -- В голосе Неда послышалось легкое раздражение. Мэдвиг побренчал в кармане монетами. -- Как сегодня, крупная игра?..

Хэммет Дэшил (Hammett Dashiell)
«Стеклянный ключ»

;   Мы, конечно, не преминули посмеяться над паном Затурецким, чье высокородное имя нас буквально зачаровывало; однако наши шутки были вполне благодушными, поскольку фимиам..

Милан Кундера (Kundera Milan)
«Смешные любови»

О, в других местах и хлеб белее, и на мясо можно хоть поглядеть, и домов там больше, и люди не такие бедные, как у них. Они проезжали станцию за станцие..

Болеслав Прус (Boleslav Prus)
«Михалко»

Другие книги автора:

«Воспоминания об одном рождестве»

«Один из путей в рай»

«Бутыль серебра»

«Луговая арфа»

«Дети в день рождения»

Все книги


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Переводы:


  Дорогие посетители,

В связи с предельным насыщением информационных ресурсов Российской Литературной Сети материалами, доступными в том или ином виде на русском языке, мы приняли решение расширить круг поисков наших Администраторов и познакомить читателей с переводами наиболее значимых и интересных материалов, опубликованными в именитых зарубежных изданиях. На текущий момент данный раздел представлен в тестовом режиме, и механизм автоматического перевода статей активно нами дорабатывается, поэтому мы будем Вам крайне признательны за любые замечания, которые позволят нам улучшить качество и информативность публикуемых данных. Свои комментарии присылайте, пожалуйста, по адресу translate@rulib.net.

С уважением,
Администрация РЛС.




Биографический очерк о Трумане Капоте

Биография и библиография Трумана Капоте

Биография Трумана Капоте

Джереми Фокс о фильме \"Капоте\"

Жизнь и смерть Трумана Капоте

Интервью с Труманом Капоте

История о Трумане Капоте

Краткие сведения о Трумане Капоте

О книге Трумана Капоте \"Хладнокровно\"

О творчестве Трумана Капоте

О Трумане Капоте

О Трумане Капоте и его творчестве

Отрывок из беседы с Труманом Капоте

Письма Трумэна Капоте

Статья о Трумане Капоте.The New York Times

Труман Капоте

Труман Капоте кем он был

Труман Капоте - писатель

Труман Капоте биография

Труман Капоте о фильме \"Завтрак у Тиффани\"

Труман Капоте каким он был..

Труман Капоте. Дэни Ромине

Труман Капоте. Random House

Труман Капоте. Sheila Variations

Труман Капоте. Джеральд Кларк

Трумэн Капоте - романист

Трумэн Капоте (Википедия)

Трумэн Капоте и его творчество

Что Труман Капоте сказал о Джеке Керуаке...

Шеймус Хайни побеждает Трумана Капоте

Тем временем:

... А поскольку он, помимо прочего, стал еще и посмешищем для всей
деревни, -- его беспокоил, впрочем, не сам факт насмешек, а внимание людей,
-- то это вынудило его первый раз в своей жизни принять самостоятельное
решение: он пошел в банк "Креди Агриколь", снял свои сбережения, уложил
чемодан и отправился в Париж.
Там ему дважды крупно повезло. Он нашел работу охранника в одном банке
на Рю де Севр и ему удалось найти жилище, так называемую "комнату для
прислуги" на шестом этаже одного из домов на Рю де ля Планш. К комнате можно
было пройти через внутренний двор, узкую лестницу хозяйственного входа и
неширокий, слабо освещенный одним окном коридор. Пара дюжин комнат с серыми
пронумерованными дверями выходила в этот коридор, в самом конце коридора
была дверь с номером 24, это и была комната Джонатана. Три метра сорок в
длину, два метра двадцать в ширину и два метра пятьдесят в высоту, комната
располагала кроватью, столом, стулом, лампочкой и крючком для одежды, этим
комфорт и ограничивался. Лишь в шестидесятых электропроводка была усилена
таким образом, что можно было подключать электроплитку и электрокамин, была
проведена вода и комнату оснастили отдельным умывальником и бойлером. А до
того все жильцы чердачного этажа, если они не пользовались запрещенными
спиртовками, ели всухомятку, спали в холодных комнатах, стирали свои носки,
мыли пару своих тарелок и себя самих холодной водой в единственной раковине
в коридоре, как раз рядом с дверью в общий туалет. Но Джонатану все это не
мешало. Он искал не удобств, он стремился к надежному убежищу, которое бы
принадлежало ему и только ему, которое защитило бы его от неприятных
неожиданностей жизни и из которого его уже никто и никогда не смог бы
прогнать. И, войдя в первый раз в комнату под номером 24, он сразу же понял:
это то, к чему он, собственно говоря, всегда стремился, и здесь ему суждено
остаться...

Патрик Зюскинд (Patrik Suskind)
«Голубь»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Олег Ивашин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.kapote.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.